Вперше на Платформі: обговорення проекту технічного регламенту. Ваша думка важлива!

На базі Комунікативної платформи з питань технічного регулювання розпочинається обговорення проектів технічних регламентів.

Незабаром в Україні запрацюють нові технічні регламенти, обов’язкові до виконання. Наразі триває розробка низки таких документів.

Ми пропонуємо бізнесу скористатись такою можливістю для надання коментарів, пропозицій або зауважень до змісту проектів технічних регламентів.

Старт обговорення розпочато з проекту Технічного регламенту, яким будуть встановлені технічні вимоги щодо назв текстильних волокон, відповідного етикетування і маркування вмісту сировинного складу текстильних виробів, а також вимоги щодо правил визначення вмісту складників сировинного складу текстильних виробів.
Документ розроблено на основі європейського регламенту, який діє в країнах ЄС з  2011  року.

Нагадаємо, що цей технічний регламент буде обов’язковим до виконання всіма виробниками текстильних волокон і текстильних виробів.

Тож закликаємо бізнес надавати  свої зауваження та пропозиції, які обов’язково розглянемо і надамо відповідь на кожен коментар.

Коментарі

4
Leave a Reply

avatar
нові старі найбільша кількість голосів
Олександр Бородиня
Guest
Олександр Бородиня

Технічний регламент має на 100% відповідати регламенту ЄС! Фактично український регламент – це автентичний переклад тексту європейського. Що обговорювати?

Посада
Ліга Укршкірвзуттяпром, Заст. директора департаменту Мінекономіки, 2005-2010 роки.
Регіон
Київ
Віра Атаманенко
Guest
Віра Атаманенко

Дякуємо за перший коментар. Нам важливо отримати думки представників бізнес-спільноти стосовно відповідності нашого проекту акту законодавства ЄС. Можливо ми зробили десь помилки… Будемо раді усім коментарям!

Тетяна Денисова
Guest
Тетяна Денисова

Доброго дня! Прошу звернути увагу на Додаток 2, що перераховує назви fleece wool на всіх мовах ЄС, але не містить назви українською, інакше з п.2.3. випливає, що українська назва не повинна використовуватись взагалі. Думаю, ідея відповідного додатку ЄС директива – мати уніфіковану назву кожною мовою ЄС. Оскільки цей регламент для України і маркування всіх назв волокон українською, то і для fleece wool варто включити уніфіковану українську назву. Взагалі, питання навіщо нам цей додаток, якщо для решти назв слід використовувати українські назви для надання на ринку України:)

Посада
менеджер з нормативного забезпечення
Регіон
Київ, Україна
Тетяна Денисова
Guest
Тетяна Денисова

Ще є один коментар щодо українських назв для polyamide та polyimide. Наразі у Додатку 1 використовується однакова українська назва “поліамід” і в рядку 30 (Поліамід (polyamide) або нейлон (nylon), і в рядку 32 Поліамід (polyimide). І відповідно у Додатку 8 теж однакова назва у рядку 30 (Поліамід або нейлон:) і у рядку 32 Поліамід. Додаток 8 встановлює допустимі відхилення, які різні за значенням для поліаміду (polyamide) і полііміду (polyimide), але наразі це виглядає у Додатку 8, що для одного і того самого матеріалу встановлені різні значення щодо допустимих відхилень, що може потім викликати суперечності при застосуванні технічного регламенту як виробниками,… Read more »

Посада
менеджер з нормативного забезпечення
Регіон
Київ, Україна

Поділитись

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on print
Share on email